Entrevista con Isabel Allende
Por Marisel Mendoza
Desde su residencia en los Estados Unidos, la escritora chilena Isabel Allende, considerada la más grande exponente femenina de la literatura contemporánea latinomericana, concedió a Ventana Latina esta entrevista en la que, entre otros temas, nos adelanta su nueva novela, nos habla de su proceso creativo y del rol que juega el género femenino en su obra.
Este próximo 23 de abril, Isabel Allende comienza con las giras del libro “El Cuaderno de Maya” (Maya’s Notebook), que se desarrollarán en diversas ciudades de Estados Unidos. Novela que se estaría publicando (en inglés) en el Reino Unido en abril próximo, y que desde ya les invitamos a conocer.
VL: ¿Cómo nace “El Cuaderno de Maya”?
Escribí este libro en 2009, cuando mis seis nietos eran adolescentes, de manera que estaba rodeada de juventud. Los chicos de esa edad están expuestos a muchos peligros, drogas, alcohol y crimen en la calle, vulgaridad y pornografía en Internet, violencia en videos, televisión y cine, etc. Sentía que no podía proteger a mis nietos de todo eso, sólo cabía confiar en que la suerte los acompañara y pudieran sortear los años difíciles de la adolescencia sin demasiados problemas. No fue difícil imaginar a Maya Vidal, la protagonista de la novela, porque tenía como modelos a los chicos y chicas que me rodeaban en ese momento, aunque ninguno de ellos pasó por los horrores que pasó Maya. Pude darle voz a Maya porque escuchaba a mis nietos, describir sus problemas y sentimientos observándolos a ellos.
VL: Los temas que aparecen en sus libros son profundamente humanos, sociales, y abarcan lo femenino desde distintas ópticas. En “El Cuaderno de Maya”, ¿en qué temáticas y sentimientos principalmente se quiere indagar?
El tema de la novela es la juventud expuesta a muchos peligros, al ruido y al alboroto. A los 16 años Maya pierde la estructura familiar que la sostenía, se junta con malas amistades, empieza a usar alcohol y drogas, a robar, se escapa de la casa y termina con una banda de narcotraficantes en Las Vegas, comprometida en un crimen federal. Rápidamente la vida de esta chica se convierte en un infierno. Su abuela la rescata y la envía a una isla remota en Chile, donde Maya encuentra una comunidad rural pequeña, silencio, tiempo y soledad para reflexionar, madurar, crecer. Los temas del amor, la política, la muerte y el camino espiritual también están en este libro, pero desde una perspectiva muy joven.
VL: En su obra, podemos observar que el género femenino está al servicio de sus personajes principales, ¿cómo se experimenta en este caso desde su protagonista, una joven de 19 años?
Maya es una chica americana mimada por sus abuelos, que la han criado. Como la mayoría de los adolescentes, es egocéntrica e inmadura, pero en el fondo es una buena persona, con sentimientos nobles. Cuando se encuentra refugiada en Chiloé, aprende a relacionarse con la gente sencilla y pobre que habita la isla, tiene que ayudar y servir, hacerse querer y respetar, involucrarse en los problemas de la comunidad y descubrir el misterio que envuelve al hombre que le da albergue. Es decir: por primera vez deja de mirarse el ombligo, asume responsabilidades y empieza a participar activamente en el mundo.
VL: Chile ha sido el escenario de la mayor parte de sus historias. En el caso puntual de “El Cuaderno de Maya”, ¿por qué la isla de Chiloé se transforma en el escenario principal de la novela?
Al planear la novela quise hacer un contraste entre la vida artifical, de consumo y vicio de Las Vegas, con un lugar remoto, atrasado y casi incomunicado, donde mi protagonista pudiera calmarse y escribir en su cuaderno para comprender mejor su pasado y valorar su presente. Yo conocía el archipiélago de Chiloé y pensé que era el lugar perfecto, lo opuesto de Las Vegas. Había estado allí muchas veces e hice un viaje especial para encontrar la isla que más me convenía y estudiar bien la geografía, la historia, la mitología, etc.
VL: ¿Cómo le describiría esta isla ubicada al fin del mundo a un visitante extranjero?
Cerros, bosques, mar, naturaleza marítima, comunidades rurales y pesqueras, clima soleado en el breve verano y muy duro en el largo invierno. La gente vive en el siglo 21, pero bastante aislada y todavía perduran mitos antiguos, medicina tradicional de la tierra, costumbres que vienen de hace siglos. No es un paraíso, hay alcoholismo, desempleo, incesto, violencia familiar y otros problemas, pero si yo viviera en Chile seguramente escogería una de las islas del sur.
VL: ¿Cuánto tendremos la oportunidad de encontrar en las librerías británicas esta novela en inglés? o ¿a usted hablándonos de sus obras en UK?
Entiendo que El Cuaderno de Maya se publicará en UK también en abril. No iré en esta oportunidad a promocionar el libro allí, pero espero hacerlo en el futuro.
SU PROCESO CREATIVO Y NUEVA NOVELA
En la obra de Isabel Allende cobran gran relevancia sus propias vivencias; sus historias se circunscriben en acontecimientos de su vida personal que la han marcado profundamente. De la misma manera, en sus libros están frecuentemente presentes personajes femeninos fuertes, y entre ellos algunos de edad avanzada.
VL: ¿Cómo vive su proceso creativo, y cómo se entrecruza el pasado con el presente?
Mis libros se escriben con experiencia personal, recuerdos y las historias que me llegan por todos lados. Todo el mundo tiene una historia, el aire está lleno de historias. El proceso creativo es misterioso, no sé por qué de pronto un tema se apodera de mí y no me deja en paz hasta que lo investigo y lo escribo.
VL: ¿Cuál es el rol de la mujer en su obra?
Me resulta fácil crear personajes fememinos, porque he vivido entre mujeres fuertes, he trabajado con y para las mujeres desde que era muy joven, las conozco bien. El fundamento de mis libros son emociones, sentimientos, relaciones. En esos campos las mujeres son expertas, de modo que no es raro que los personajes protagónicos de mis novelas sean femeninos.
VL: ¿Qué libros le han seguido a “El Cuaderno de Maya”?
Este año se publicó AMOR en español, italiano, alemán, portugués y otros idiomas, una colección de las escenas de amor y de erotismo de mis libros. No creo que se vaya a publicar en inglés. El próximo año publicaré un thriller o una novela policial llamada RIPPER (en inglés).
VL: ¿Se encuentra comenzando una nueva novela?
Estoy escribiendo una novela de amor, que sucede en San Francisco en 2013. No sé cuándo se publicará.
VL: Usted es la escritora iberoamericana más leída del mundo, según lo que entendemos con más de 51 millones de libros vendidos y es la única que permaneció más de un año en la lista de lo más vendidos de The New York Times. ¿Cómo recibe este éxito?
Agradezco mucho el éxito, porque me da libertad para escribir sin presión, a mi manera, y me ha servido para mantener a mi familia y educar a mis hijos y nietos, además de crear una Fundación para empoderar a mujeres y niñas (www.isabelallendefoundation.org). Sin embargo, el éxito sucede afuera de mí y en la intimidad no me toca. Vivo en mi propia piel, yo no he cambiado mucho, sigo siendo la misma mujer que era antes de La Casa de los Espíritus. En mi círculo privado soy madre, abuela, esposa, amiga, hija… el éxito no significa nada para mi pequeña tribu.
MUJERES Y SOCIEDAD
Como usted lo ha mencionado, el feminismo empieza por educar a las mujeres. ¿Cómo observa la realidad latinoamericana en este sentido; cree que es un tema prioritario de los gobiernos y de la sociedad en general, y en qué áreas habría que darle más poder a la mujer?
Si le da una mirada a la página web de mi fundación, encontrará una extensa respuesta a esta pregunta. La misión de mi fundación es mejorar la situación de mujeres y niñas en las áreas de educación, salud, (incluso planificación familiar) y protección. Los lugares más atrasados y pobres del mundo son aquellos donde las mujeres son sometidas y explotadas. Mejorando la situación de la mujer mejora la familia, la comunidad y por extensión todo el país. Todo lo que se invierte en la mujer da frutos rápidamente. Las mujeres son las únicas que podrán eliminar el patriarcado y con ello saldremos todos ganando, hombres tanto como mujeres.
VL: Y para finalizar, podría mandarle un mensaje a todas las mujeres latinoamericanas y a todos quienes admiran su obra en el Reino Unido.
Desearía agradecer profundamente a quienes leen mis libros con el corazón abierto y en especial a quienes me escriben. La conexión que tengo con mis lectores me hace muy feliz y le da sentido al extraño oficio de la escritura.